Blue.My.Mind.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Изтеглено от
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Официален сайт за YIFY филми:
YTS.MX
3
00:02:31,488 --> 00:02:33,616
След това доктора.
4
00:02:35,058 --> 00:02:39,758
Ами ако сравним 2016 с 1879,
5
00:02:40,330 --> 00:02:44,597
изпитвате ли социална несправедливост
в Швейцария или другаде?
6
00:02:44,668 --> 00:02:46,102
Да, Роберто?
7
00:02:46,169 --> 00:02:49,196
Да, често.
Например, когато кандидатствам за работа.
8
00:02:49,306 --> 00:02:51,571
Ако името ви завършва на "ич"...
9
00:02:52,042 --> 00:02:55,410
Изпитвали ли сте това лично?
- Да.
10
00:02:57,013 --> 00:03:00,711
Да, много мои приятели не могат
да си намерят работа заради това.
11
00:03:01,685 --> 00:03:04,177
Каква несправедливост е това?
12
00:03:05,155 --> 00:03:08,614
Заради "ич".
- Точно така, "ич". Значи те са...?
13
00:03:09,526 --> 00:03:10,516
Моля?
14
00:03:11,027 --> 00:03:12,017
Те са...
15
00:03:13,096 --> 00:03:14,564
Югославяни или нещо подобно.
16
00:03:14,664 --> 00:03:16,530
...дискриминирани.
- Да.
17
00:03:16,600 --> 00:03:18,592
От други хора.
- Да.
18
00:03:18,702 --> 00:03:22,161
Сега, нека да видим тестовете,
които направихме миналия път.
19
00:03:36,620 --> 00:03:38,111
Здравей.
- Здравей.
20
00:03:38,221 --> 00:03:40,383
Аз съм Софи.
- Аз съм Миа.
21
00:03:40,457 --> 00:03:42,619
Знам, в един и същи клас сме.
22
00:03:43,727 --> 00:03:46,094
Защо дойде в средата
на годината?
23
00:03:46,196 --> 00:03:49,291
Били ли сте тормозени?
- Баща ми получи нова работа.
24
00:03:51,768 --> 00:03:53,760
Мислят се за много готини.
25
00:03:53,870 --> 00:03:56,499
Винаги се размотават в
класната стая.
26
00:03:56,973 --> 00:03:58,566
Толкова са незрели.
27
00:04:03,747 --> 00:04:05,113
Някой има ли запалка?
28
00:04:05,749 --> 00:04:07,183
Какво искаш?
29
00:04:07,417 --> 00:04:10,876
Кой ти каза, че можеш да
говориш с нас? - Не може да се пуши по време на междучасие.
30
00:04:10,954 --> 00:04:13,287
Не ми пука. Някой има ли
запалка?
31
00:04:15,592 --> 00:04:17,356
Мислиш се за корав, а?
32
00:04:26,936 --> 00:04:29,701
Здравей, скъпа. Добре ли мина?
- Чудесно.
33
00:04:36,746 --> 00:04:39,181
Може ли да вляза?
- Вече си вътре.
34
00:04:47,490 --> 00:04:49,482
Разкажи ми...
35
00:04:49,592 --> 00:04:51,618
мили ли са другите деца?
36
00:04:51,695 --> 00:04:52,958
Мисля, че да.
37
00:04:55,465 --> 00:04:57,661
Разбирам, че не е лесно за
теб.
38
00:05:05,975 --> 00:05:08,444
Не си ли изми косата
за първия си ден?
39
00:05:08,511 --> 00:05:09,604
Мамо...
40
00:05:09,679 --> 00:05:11,204
Говори ми.
41
00:05:11,314 --> 00:05:13,783
Мамо, моля те, просто излез от
стаята ми.
42
00:05:13,850 --> 00:05:15,375
Не използвай този тон.
43
00:05:15,485 --> 00:05:16,851
Излез от стаята ми!
44
00:05:16,953 --> 00:05:19,218
Не ми говори така.
- Махай се!
45
00:05:24,327 --> 00:05:26,193
Мамо, съжалявам.
46
00:05:26,296 --> 00:05:27,628
Съжалявам.
47
00:05:43,580 --> 00:05:45,378
Защо го направи?
48
00:05:47,984 --> 00:05:50,453
Не можеш да нападаш майка си
по този начин.
49
00:05:56,326 --> 00:05:57,988
Отговори ми.
50
00:06:02,599 --> 00:06:04,431
Кажи нещо!
51
00:06:06,369 --> 00:06:09,032
Имаш всичко, по дяволите!
52
00:08:31,314 --> 00:08:32,680
Велосипедна обиколка.
53
00:08:32,749 --> 00:08:35,412
И последното предложение...
Париж!
54
00:08:36,352 --> 00:08:38,514
Кой каза Париж? Ти ли?
55
00:08:38,588 --> 00:08:40,284
Париж не е опция.
- Защо?
56
00:08:41,658 --> 00:08:44,787
Изборът е:
Матерхорн, Технорама, велообиколка.
57
00:08:44,861 --> 00:08:46,693
Можем да отидем в Кониленд.
58
00:08:47,530 --> 00:08:49,328
Кониленд, сериозно?
59
00:08:49,399 --> 00:08:51,732
Кога ходи за последно?
- Преди три години.
60
00:08:51,834 --> 00:08:53,268
Добавете го към списъка!
61
00:08:53,536 --> 00:08:56,802
Не е ли за малки деца?
- Не, страхотна идея е, добавете го!
62
00:08:56,873 --> 00:08:58,341
Така ли мислиш?
63
00:08:58,408 --> 00:09:01,173
Ще се напушим, ще бъде
епично.
64
00:09:01,244 --> 00:09:02,234
Кониленд!
65
00:09:03,613 --> 00:09:07,311
Добре, ще добавим Кониленд към
списъка.
66
00:09:10,253 --> 00:09:13,849
Ти си пръв, Бьорн,
а след това всички останали.
67
00:09:16,125 --> 00:09:19,425
Добре, велообиколката наваксва.
68
00:09:20,463 --> 00:09:23,126
И двете са на девет.
Някой липсва.
69
00:09:26,069 --> 00:09:27,560
Гласувахте ли вече?
70
00:09:28,237 --> 00:09:30,331
Моля, елате тук.
- Сложете Кониленд.
71
00:09:32,208 --> 00:09:34,404
Гласувайте за Кониленд, сериозно.
72
00:09:40,283 --> 00:09:42,115
Кониленд е победителят.
73
00:09:42,218 --> 00:09:45,814
Развлекателната индустрия
в преддигиталната ера.
74
00:09:45,888 --> 00:09:48,483
Приятен уикенд, ще се видим в
понеделник.
75
00:09:48,558 --> 00:09:49,719
Столовете върху масите!
76
00:10:00,436 --> 00:10:01,961
Извинете.
77
00:10:05,742 --> 00:10:07,711
Хей, имаш ли цигара?
78
00:10:10,747 --> 00:10:12,409
Имаш ли и за мен една?
79
00:10:13,116 --> 00:10:14,880
Може ли и аз една?
80
00:10:14,951 --> 00:10:17,978
Може ли още една?
- Да, и аз.
81
00:10:18,087 --> 00:10:20,579
И една за по-късно.
- Купете си сами.
82
00:10:20,656 --> 00:10:23,353
Ние никога не си купуваме,
само кифлите го правят.
83
00:10:23,993 --> 00:10:25,154
Майната ви.
84
00:10:25,795 --> 00:10:28,321
Кифла!
- Как се казва изобщо?
85
00:10:28,431 --> 00:10:30,297
Казва се Кифла. Сериозно.
86
00:10:30,366 --> 00:10:31,390
Как се казваш?
87
00:10:33,503 --> 00:10:35,699
Как се казваш?
- Какво искате?
88
00:10:35,805 --> 00:10:38,969
Да знам името ти.
- Знаеш много добре как се казвам.
89
00:10:39,042 --> 00:10:40,476
Забравих, кълна се.
90
00:10:41,444 --> 00:10:44,437
Аз съм Джиана. Нели, Виви.
Те са нашите момчета.
91
00:10:44,514 --> 00:10:47,780
Джиана, остави я на мира.
- Спокойно, просто искам да знам името ѝ.
92
00:10:48,451 --> 00:10:50,113
Кажи ѝ името си тогава.
93
00:10:51,187 --> 00:10:52,951
Тъпа ли си или какво?
94
00:10:53,022 --> 00:10:54,012
Миа.
95
00:10:55,725 --> 00:10:57,387
Добре, Миа,
96
00:10:57,493 --> 00:11:00,361
ако искаш да се мотаеш с нас,
трябва да си кифла.
97
00:11:02,498 --> 00:11:05,161
Всичко наред ли е?
- Ти ми си бавачка или какво?
98
00:11:08,037 --> 00:11:09,733
Попитай дали ѝ идва.
99
00:11:10,840 --> 00:11:13,309
Е, идва ли ти?
- Какъв тъп въпрос.
100
00:11:13,876 --> 00:11:17,472
Можеш ли да танцуваш секси като
Джиана? - Няма как, няма задник.
101
00:11:20,083 --> 00:11:22,678
Добре, отиваме във фитнеса.
- Чао, момчета.
102
00:11:23,219 --> 00:11:24,517
Ще се видим утре.
103
00:11:27,890 --> 00:11:30,485
Много искаш да се мотаеш с
нас, нали?
104
00:11:32,095 --> 00:11:33,256
Та, ела.
105
00:11:33,763 --> 00:11:35,197
И се отпусни!
106
00:11:39,936 --> 00:11:41,632
Мамка му, баща ми е вкъщи.
107
00:12:02,859 --> 00:12:05,852
Нямаш ли училище?
- Да имах, щях ли да съм тук?
108
00:12:17,573 --> 00:12:19,201
Може ли да подпишеш това?
109
00:12:28,951 --> 00:12:30,044
Благодаря.
110
00:12:31,320 --> 00:12:33,118
Не я гледай така.
111
00:12:33,222 --> 00:12:34,815
Отвратително е.
112
00:12:34,891 --> 00:12:36,154
Ти луд ли си?
113
00:12:38,594 --> 00:12:39,857
Имаш ли цигара?
114
00:12:56,012 --> 00:12:59,813
Слез по-ниско.
- Добре, ти си по-добра от мен.
115
00:13:04,420 --> 00:13:07,117
На кого пишеш?
- На никого.
116
00:13:07,190 --> 00:13:08,488
Той писа ли ти?
117
00:13:08,591 --> 00:13:09,581
Не.
118
00:13:10,126 --> 00:13:11,924
Защо да му пишеш тогава?
119
00:13:12,862 --> 00:13:14,990
Представям си, че е било за
теб.
120
00:13:15,097 --> 00:13:16,963
Ти толкова тичаш след него.
121
00:13:18,267 --> 00:13:20,031
Джана, какво правиш?
122
00:13:20,836 --> 00:13:24,329
Чии крака са това? Не са бръснати.
- Бръснати са!
123
00:13:31,147 --> 00:13:34,276
Джим ми направи свирка.
- Какво? Кога?
124
00:13:35,551 --> 00:13:37,986
Няма си и понятие какво прави.
125
00:13:38,054 --> 00:13:40,387
Той е луд по теб!
- Негов проблем.
126
00:13:40,489 --> 00:13:43,584
Може и да се чукам с него, ако
е по-добър в свирките.
127
00:13:44,460 --> 00:13:46,088
Дай ми лаптопа.
128
00:13:49,732 --> 00:13:51,257
Отвори си устата.
129
00:13:57,039 --> 00:13:59,201
Толкова сте бебета.
130
00:13:59,308 --> 00:14:00,674
Гледайте това.
131
00:14:08,651 --> 00:14:11,746
Вижте я!
- Никога не го е виждала.
132
00:14:15,091 --> 00:14:17,583
Та, Мия, имаш ли гадже?
133
00:14:17,693 --> 00:14:18,820
Не.
134
00:14:18,894 --> 00:14:21,557
Имала ли си някога?
- Разбира се, няколко.
135
00:14:21,664 --> 00:14:24,634
Още не си скачала, виждам го
от километри.
136
00:14:24,700 --> 00:14:29,297
Кой от нашите харесваш?
- Роберто? Видях искра.
137
00:14:29,372 --> 00:14:32,638
Предпочитам по-възрастни мъже.
- 18 и нагоре? Разбирам.
138
00:14:33,042 --> 00:14:34,806
И какъв тип мъж?
139
00:14:36,445 --> 00:14:39,074
По-висок от мен, и татуировките
ме възбуждат.
140
00:14:40,249 --> 00:14:42,878
"Татуировките ме възбуждат."
Цвят на косата?
141
00:14:43,419 --> 00:14:44,887
Не ми пука.
142
00:14:44,954 --> 00:14:47,321
"Цвят на косата и външен вид:
всякакви."
143
00:14:47,423 --> 00:14:49,289
Не, все пак трябва да изглежда
добре.
144
00:14:50,192 --> 00:14:53,526
Добре, ще изтрия "външен вид".
Сега ни трябва снимка.
145
00:14:56,299 --> 00:14:58,234
Погледни към светлината.
- Изглеждай секси.
146
00:14:58,301 --> 00:15:00,964
Светлината е тук.
- По-нагоре, цупи се.
147
00:15:01,470 --> 00:15:03,268
Цупи се повече.
148
00:15:03,372 --> 00:15:05,739
Покажи скулите си.
149
00:15:09,145 --> 00:15:10,272
Сега топлес.
150
00:15:12,415 --> 00:15:13,110
Не.
151
00:15:15,251 --> 00:15:18,779
Ти тогава!
- Не, няма да се събличам.
152
00:15:18,888 --> 00:15:19,912
Събличай се.
153
00:15:22,291 --> 00:15:23,987
Спри, Джана. Не!
154
00:15:24,760 --> 00:15:27,889
Джана!
- Спокойно! Ти го правиш на мен.
155
00:15:27,963 --> 00:15:29,329
Не!
- Направи го на мен.
156
00:15:29,432 --> 00:15:31,765
Спрете тези глупости.
- Какво ти става?
157
00:15:31,834 --> 00:15:34,269
Какво става?
- Няма да правим това отново.
158
00:15:34,337 --> 00:15:36,829
Нищо не може да се обърка!
- Престани с тези глупости.
159
00:15:36,939 --> 00:15:38,771
Какво искаш да правиш?
160
00:15:38,841 --> 00:15:40,309
Ела тук.
161
00:15:41,944 --> 00:15:43,139
Млъкни.
162
00:15:47,249 --> 00:15:50,117
Когато се изправя,
стисни здраво гърлото ми, ок?
163
00:15:59,362 --> 00:16:00,455
По-силно.
164
00:16:03,432 --> 00:16:04,525
По-силно.
165
00:16:30,960 --> 00:16:32,053
Хубаво.
166
00:16:42,405 --> 00:16:46,240
Опитай сама, преди да кажеш не,
толкова е хубаво.
167
00:16:46,342 --> 00:16:47,537
Не, благодаря.
168
00:16:47,643 --> 00:16:48,804
Искам да опитам.
169
00:17:54,376 --> 00:17:56,140
Трябва да се прибирам.
170
00:19:03,178 --> 00:19:04,202
Ало?
171
00:19:12,154 --> 00:19:13,144
Миа?
172
00:19:15,691 --> 00:19:17,660
Какво правиш?
- Нищо.
173
00:19:18,394 --> 00:19:20,386
Болна ли си?
- Не.
174
00:19:20,896 --> 00:19:22,865
Звучеше така.
- Не.
175
00:20:21,390 --> 00:20:22,722
Къде отиваш?
176
00:20:22,791 --> 00:20:24,123
На училище.
177
00:20:25,728 --> 00:20:27,663
Можеш ли да подпишеш това?
178
00:20:27,730 --> 00:20:29,665
Какво е това?
179
00:20:29,732 --> 00:20:33,931
Отиваме в Connyland с училище.
- Разбира се, сложи го там.
180
00:20:38,574 --> 00:20:40,099
Чао, пази се.
181
00:21:13,676 --> 00:21:15,008
Къде отиваш?
182
00:21:16,845 --> 00:21:18,677
Чакай! Какво сте намислили?
183
00:21:19,982 --> 00:21:21,610
Отиваме да пазаруваме.
184
00:21:31,026 --> 00:21:33,723
Мамка му, как работи това нещо?
185
00:21:33,829 --> 00:21:36,264
Просто се изпикаваш върху него.
- О, не, наистина ли?
186
00:21:58,053 --> 00:21:59,544
Всичко ще бъде наред.
187
00:22:08,997 --> 00:22:10,863
Отрицателно е! Отрицателно е!
188
00:22:21,710 --> 00:22:22,803
Мамка му!
189
00:22:23,812 --> 00:22:24,802
Момчета...
190
00:22:28,150 --> 00:22:29,482
Ти си копеле!
191
00:22:30,052 --> 00:22:32,886
Майната ти и на твоята кучка!
192
00:22:34,323 --> 00:22:37,919
Вижте я, толкова е грозна.
193
00:22:37,993 --> 00:22:42,021
Тогава се погледни,
заслужаваш по-добро от него.
194
00:23:39,721 --> 00:23:41,349
Спри!
- Бягайте!
195
00:24:27,302 --> 00:24:29,430
Здравейте!
196
00:24:56,498 --> 00:24:58,990
Къде отидохте?
- Трябваше да се махнем.
197
00:24:59,067 --> 00:25:00,695
Това беше толкова лудо.
198
00:25:02,037 --> 00:25:03,369
Да вървим.
199
00:25:44,846 --> 00:25:46,712
ИСКАШ ЛИ ДА СЕ ВИДИМ?
200
00:27:39,161 --> 00:27:39,924
Миа?
201
00:27:40,862 --> 00:27:42,558
Защо заключи вратата?
202
00:27:45,967 --> 00:27:49,062
Джаки и Роби вече не са в
аквариума.
203
00:27:50,839 --> 00:27:52,467
Отвори.
204
00:27:53,675 --> 00:27:56,839
Знаеш ли нещо?
- Не, защо да знам?
205
00:27:57,412 --> 00:28:00,211
Две риби не изчезват току-така.
206
00:28:01,850 --> 00:28:04,149
Какво става тук, по дяволите?
207
00:28:05,220 --> 00:28:06,882
Какво стана с рибите?
208
00:28:10,692 --> 00:28:12,661
Пусках ги в тоалетната.
209
00:28:16,031 --> 00:28:16,999
Защо?
210
00:29:18,727 --> 00:29:20,662
Събуди се, поспаланко.
211
00:29:22,397 --> 00:29:24,423
Ще те закарам.
212
00:29:41,249 --> 00:29:42,615
Така че...
213
00:29:42,684 --> 00:29:44,050
Как е в училище?
214
00:29:44,653 --> 00:29:45,484
Добре.
215
00:29:48,523 --> 00:29:50,458
А в час?
216
00:29:50,525 --> 00:29:52,460
Справяш ли се?
217
00:29:52,527 --> 00:29:54,723
Минах последния тест по
математика.
218
00:29:59,935 --> 00:30:02,700
Защо пусна рибите на мама в
тоалетната?
219
00:30:08,510 --> 00:30:11,002
Знаеш, че преминаваш границата,
нали?
220
00:30:12,647 --> 00:30:14,639
Знаеш, че не е редно, нали?
221
00:30:15,383 --> 00:30:16,578
Да...
222
00:30:16,685 --> 00:30:18,620
И защо го направи?
223
00:30:20,956 --> 00:30:21,980
Не знам.
224
00:30:22,958 --> 00:30:24,256
За Бога.
225
00:30:26,394 --> 00:30:29,330
Можеш да забравиш за Кониленд
веднага.
226
00:30:49,918 --> 00:30:51,784
МЕДИЦИНСКИ ЦЕНТЪР СИЛ СИТИ
227
00:31:00,562 --> 00:31:02,360
Здравей, Миа?
228
00:31:02,430 --> 00:31:03,523
Д-р Мундвайлер.
229
00:31:07,869 --> 00:31:11,306
Има ли нещо конкретно, което
ви доведе тук?
230
00:31:12,774 --> 00:31:15,209
Преглед, бихте ли направили?
231
00:31:16,011 --> 00:31:18,310
Какъв вид преглед искате?
232
00:31:18,380 --> 00:31:21,544
Просто да се уверя, че всичко е
наред.
233
00:31:21,616 --> 00:31:23,551
Да, със сигурност мога да
направя това.
234
00:31:24,185 --> 00:31:26,313
Миа, можеш да говориш открито
с мен.
235
00:31:27,455 --> 00:31:30,118
Чувстваш ли, че нещо не е
наред?
236
00:31:31,926 --> 00:31:33,758
Не, добре съм, извинете.
237
00:31:42,637 --> 00:31:46,267
Просто, че... получих си
цикъла.
238
00:31:46,374 --> 00:31:48,468
За първи път?
- Да.
239
00:31:48,543 --> 00:31:50,478
Кога?
- Вчера.
240
00:31:50,545 --> 00:31:51,740
Това е хубаво.
241
00:31:51,813 --> 00:31:54,180
Разбира се, сега ще преминете
през промени.
242
00:31:54,282 --> 00:31:55,910
Боли ли те?
243
00:31:55,984 --> 00:31:58,010
Не, просто се чувствам
различно.
244
00:31:59,654 --> 00:32:01,179
Ела и седни отново.
245
00:32:11,566 --> 00:32:15,059
Различно ли е от очакваното?
Изненада ли те?
246
00:32:15,136 --> 00:32:16,661
Не, не е това.
247
00:32:17,272 --> 00:32:18,740
Краката ми са.
248
00:32:19,808 --> 00:32:21,333
Какво има с краката ти?
249
00:32:23,678 --> 00:32:25,704
Пръстите ми пораснаха заедно.
250
00:32:25,814 --> 00:32:27,282
Пръстите ти?
251
00:32:28,983 --> 00:32:31,452
Това не е точно моята област.
252
00:32:31,519 --> 00:32:34,284
Но се появи, откакто имам
менструация.
253
00:32:38,460 --> 00:32:40,292
Добре, нека да погледна.
254
00:32:42,130 --> 00:32:44,827
Това е синдактилия. Не е
опасно.
255
00:32:45,166 --> 00:32:47,499
Може лесно да се отстрани
хирургически.
256
00:32:47,602 --> 00:32:49,571
Супер. Може ли да го направите
сега?
257
00:32:49,637 --> 00:32:53,301
Ако отидете при педиатър, ще ви
изпратят при ортопед.
258
00:32:53,375 --> 00:32:55,742
И тогава ще изглежда същото
както преди?
259
00:32:55,844 --> 00:32:57,813
Какво имате предвид под
"преди"?
260
00:32:57,879 --> 00:33:01,509
Имам предвид нормално.
- Синдактилията е вроден дефект.
261
00:33:01,616 --> 00:33:05,610
Имате го от раждането си.
- Имам го от вчера.
262
00:33:05,687 --> 00:33:07,053
Това е невъзможно.
263
00:33:07,155 --> 00:33:10,250
Възможно е! Мислите ли, че съм
деформирана? Просто го махнете!
264
00:33:12,293 --> 00:33:13,989
Може ли да погледна отново?
265
00:33:26,641 --> 00:33:30,271
Има друга тънка мембрана
между другите пръсти.
266
00:33:32,414 --> 00:33:34,440
Това е наистина много
необичайно.
267
00:33:35,717 --> 00:33:38,346
Можем да направим някои
лабораторни изследвания. Можеш да станеш.
268
00:33:38,420 --> 00:33:41,185
Има ли някой друг във вашето
семейство това?
269
00:33:43,858 --> 00:33:45,793
Ще усетите боцкане.
270
00:33:51,566 --> 00:33:52,659
Добре ли сте?
271
00:36:09,037 --> 00:36:13,304
Защо няма снимки на теб, когато
си била бременна с мен?
272
00:36:13,374 --> 00:36:16,503
Сигурно са в някоя от
кутиите.
273
00:36:18,813 --> 00:36:19,803
И...
274
00:36:21,482 --> 00:36:24,145
защо изглеждам толкова различно
от вас двамата?
275
00:36:28,923 --> 00:36:30,619
Нямаш ли домашна работа?
276
00:36:30,725 --> 00:36:33,718
Дъщерята на Гнедингерите
винаги учи.
277
00:36:34,762 --> 00:36:36,856
Имам малко.
- Е, тогава.
278
00:37:35,590 --> 00:37:39,254
ИСКАШ ЛИ ДА ПРАВИМ СЕКС?
279
00:38:13,695 --> 00:38:14,958
Здравейте, момичета.
280
00:38:16,330 --> 00:38:18,162
Ще го правя с някого по-късно.
281
00:38:20,501 --> 00:38:21,992
Това ли е неговият профил?
282
00:38:23,037 --> 00:38:24,335
Дай да видя.
283
00:38:24,939 --> 00:38:27,272
Боже мой, 35 е наистина старо.
284
00:38:27,341 --> 00:38:29,173
Добре е, била съм там.
285
00:38:29,277 --> 00:38:31,473
Това означава, че има много
опит.
286
00:38:47,295 --> 00:38:49,491
Прахвам младостта си във влакове.
287
00:38:53,067 --> 00:38:56,094
Още колко остава?
- Около десет минути.
288
00:38:56,204 --> 00:38:57,536
Толкова е горещо.
289
00:38:58,740 --> 00:39:00,936
Питай Миа колко още остава.
290
00:39:07,415 --> 00:39:09,247
Наистина ли ще го направиш?
291
00:39:09,350 --> 00:39:11,114
Да, защо?
292
00:39:11,185 --> 00:39:12,517
Това е лудост.
293
00:39:12,587 --> 00:39:15,853
Просто не му позволявай да прави
снимки или такива глупости.
294
00:39:15,923 --> 00:39:16,856
Ето.
295
00:39:43,551 --> 00:39:45,577
Ти наистина не си на 16, нали?
296
00:39:46,120 --> 00:39:48,055
На 16 съм вдругиден.
297
00:39:48,589 --> 00:39:49,955
Значи си измамила малко.
298
00:39:50,925 --> 00:39:52,393
Това притеснява ли те?
299
00:39:52,960 --> 00:39:54,792
Не. Добре е.
300
00:39:57,298 --> 00:40:00,166
Или съм твърде стар за теб?
- Не, изобщо не.
301
00:40:01,736 --> 00:40:03,500
Вече не съм толкова млад.
302
00:40:04,305 --> 00:40:06,069
Всичко се случва толкова бързо,
303
00:40:06,741 --> 00:40:08,903
твърде си млад, за да си го
представиш дори.
304
00:40:12,914 --> 00:40:14,780
Днес е прекрасен ден.
305
00:40:18,619 --> 00:40:21,088
Не искаш ли да си навън с
приятелите си?
306
00:40:21,155 --> 00:40:23,590
Не, а ти?
307
00:40:30,832 --> 00:40:32,767
Прекрасно е, че си тук.
308
00:40:39,640 --> 00:40:41,836
Искаш ли да чуеш любимата ми
песен?
309
00:41:24,619 --> 00:41:26,781
Много наистина те харесвам.
310
00:41:29,323 --> 00:41:31,189
Не, сериозно,
311
00:41:31,292 --> 00:41:33,056
наистина си красива.
312
00:41:35,830 --> 00:41:37,628
Изплези си езика.
313
00:41:41,502 --> 00:41:42,993
Пак.
314
00:41:46,407 --> 00:41:49,104
Уау, това те прави още по-
красива.
315
00:41:51,212 --> 00:41:52,407
Легни.
316
00:42:15,236 --> 00:42:17,671
Какво е това? Някой да те е
ударил?
317
00:42:22,510 --> 00:42:24,536
Хей, всичко е наред.
- Не!
318
00:42:27,014 --> 00:42:27,879
Съжалявам.
319
00:42:41,462 --> 00:42:43,090
Къде отиваш?
320
00:42:47,034 --> 00:42:48,866
Ти ли го направи?
321
00:42:50,871 --> 00:42:53,363
Хайде, да тръгваме.
- Почакай малко.
322
00:42:53,441 --> 00:42:54,966
Ти ли го направи?
323
00:42:57,979 --> 00:42:59,140
Тръгваме.
324
00:42:59,246 --> 00:43:00,771
Точно както казах.
325
00:46:20,481 --> 00:46:23,315
Ще се видим по-късно.
- Идиот, ще се върна веднага.
326
00:46:24,118 --> 00:46:25,780
Да отидем ли в стаята ми?
327
00:46:41,335 --> 00:46:43,429
Мога ли да те питам нещо?
328
00:46:43,504 --> 00:46:44,369
Да.
329
00:46:45,839 --> 00:46:47,501
Искаш ли нещо от мен?
330
00:46:48,976 --> 00:46:50,842
Какво да искам?
331
00:46:57,218 --> 00:46:59,016
Някога правила ли си целувка с дим?
332
00:47:06,894 --> 00:47:09,022
Просто го всмучи в дробовете си.
333
00:47:22,142 --> 00:47:23,838
Искаш ли да поскачаме?
334
00:47:26,680 --> 00:47:28,706
Винаги съм искал да го направя с
теб.
335
00:47:29,250 --> 00:47:30,377
Но...
336
00:47:30,484 --> 00:47:34,421
ако не искаш, мога да играя
видеоигри с брат ми.
337
00:47:49,903 --> 00:47:50,927
По дяволите,
338
00:47:52,506 --> 00:47:54,270
подлудяваш ме.
339
00:48:00,881 --> 00:48:02,406
Това беше страхотно.
340
00:48:02,516 --> 00:48:04,712
Свърши ли?
- Мисля, че да.
341
00:48:06,954 --> 00:48:10,914
Искаш ли да останеш да играем
видеоигри?
- Не, трябва да се прибирам.
342
00:48:12,192 --> 00:48:14,024
Добре ли си, ако тръгвам?
343
00:48:27,141 --> 00:48:29,804
Има парти тази вечер, искаш ли
да дойдеш?
344
00:48:33,914 --> 00:48:35,280
Ще се видим там.
345
00:51:10,103 --> 00:51:11,594
Как върви?
346
00:51:14,942 --> 00:51:16,638
Здравейте, момчета.
- Това е Мия.
347
00:51:16,743 --> 00:51:17,767
Алекс.
348
00:51:19,112 --> 00:51:20,876
Джим.
- Дайте й нещо.
349
00:51:21,748 --> 00:51:22,772
Благодаря.
350
00:51:27,454 --> 00:51:30,447
Двамата ли излизате?
- Не, ние сме само приятели.
351
00:51:31,158 --> 00:51:32,990
Сега той я познава отвътре и отвън.
352
00:51:33,894 --> 00:51:35,487
Затвори!
- Двамата ли избягахте?
353
00:51:35,562 --> 00:51:37,053
Хайде да вземем по една бира.
354
00:51:37,130 --> 00:51:38,325
Ти си готина мацка.
355
00:51:38,432 --> 00:51:40,958
Двамата ли сте заедно?
- Не знам.
356
00:51:41,068 --> 00:51:42,593
Влюбена ли си?
357
00:51:50,978 --> 00:51:52,640
Може ли да отпия?
358
00:51:53,480 --> 00:51:54,641
Добре ли действа?
359
00:51:57,284 --> 00:51:59,879
Някой да има запалка?
360
00:52:00,921 --> 00:52:02,446
О, извинявай!
361
00:52:06,827 --> 00:52:08,625
Пуша джойнт...
362
00:52:08,695 --> 00:52:10,561
Яко, споко.
363
00:52:11,198 --> 00:52:12,826
Лека нощ, нали?
364
00:53:18,365 --> 00:53:19,856
Добре ли си?
365
00:53:21,401 --> 00:53:22,733
Пияна ли си?
366
00:53:23,437 --> 00:53:25,429
Малко.
- И аз.
367
00:53:26,707 --> 00:53:28,676
Искаш ли и с мен да го направиш?
368
00:53:29,876 --> 00:53:31,003
Може би.
369
00:53:32,079 --> 00:53:33,945
Внимавай, ще ти се обадя.
370
00:53:51,198 --> 00:53:53,326
Всичко е наред.
371
00:53:54,368 --> 00:53:56,701
Всичко е спокойно.
- Наистина ли?
372
00:53:57,904 --> 00:53:59,668
Чувствам се страхотно.
373
00:54:02,943 --> 00:54:05,276
Всичко навън, изкарай всичко.
374
00:54:09,316 --> 00:54:11,148
Искаш ли да седнеш?
375
00:54:20,594 --> 00:54:22,358
Трябва да се прибирам сега.
376
00:54:25,766 --> 00:54:27,530
Може ли да спя у вас?
377
00:54:28,435 --> 00:54:29,562
Разбира се.
378
00:54:58,999 --> 00:55:00,991
Къде е майка ти?
- Спи.
379
00:55:01,101 --> 00:55:04,071
Родителите ти вече не спят
в едно и също легло?
380
00:55:05,639 --> 00:55:08,006
А майка ти винаги ли готви?
381
00:55:08,642 --> 00:55:09,769
Да.
382
00:55:09,843 --> 00:55:11,778
Перфектно семейство, а?
383
00:55:12,813 --> 00:55:13,906
Да.
384
00:55:14,514 --> 00:55:17,040
Понякога имам чувството, че съм
осиновена.
385
00:55:17,150 --> 00:55:18,641
Уау, наистина?
386
00:55:19,553 --> 00:55:21,920
Та коя може да е истинската ти
майка?
387
00:55:23,356 --> 00:55:25,291
Някой, който не ме е искал.
388
00:55:27,561 --> 00:55:28,654
Мамка му.
389
00:55:29,996 --> 00:55:31,794
Точно като при мен.
390
00:55:34,000 --> 00:55:37,368
Майка ми замина за САЩ
след развода.
391
00:55:39,539 --> 00:55:42,703
Каза, че трябва просто
да уреди някои неща,
392
00:55:43,310 --> 00:55:44,903
а после щях да се присъединя
към нея.
393
00:55:46,680 --> 00:55:49,377
Тя говори това вече пет
години.
394
00:55:50,050 --> 00:55:51,040
Шит.
395
00:55:51,718 --> 00:55:54,210
А баща ти?
- Ти го видя.
396
00:55:55,155 --> 00:55:58,648
Но той никога не е вкъщи,
така че мога да правя каквото си искам.
397
00:55:59,493 --> 00:56:01,519
Иска ми се да можех да правя каквото
си искам.
398
00:56:03,029 --> 00:56:06,193
Дори не мога да отида в Кониленд.
- Какво? Защо не?
399
00:56:06,833 --> 00:56:07,960
Нямам идея.
400
00:56:08,535 --> 00:56:11,562
Шегуваш ли се? Трябва
да дойдеш!
401
00:56:11,671 --> 00:56:14,698
Къде е писмото за родителите ти?
- На бюрото.
402
00:56:17,544 --> 00:56:19,342
Как е името на баща ти?
403
00:56:19,412 --> 00:56:22,940
Михаел. Но не можеш да
фалшифицираш подписа му.
404
00:56:24,351 --> 00:56:28,118
Мислиш ли, че Ерик прекарва
вечерите си сравнявайки подписи?
405
00:56:35,462 --> 00:56:37,954
Ти го правиш, изглежда готино.
406
00:56:39,766 --> 00:56:41,928
Покажи ми пъпа си.
407
00:56:42,035 --> 00:56:44,698
Пъпът ти е много сладък!
408
00:56:46,740 --> 00:56:47,708
Майната ти!
409
00:56:59,219 --> 00:57:00,243
Добро утро.
410
00:57:00,320 --> 00:57:01,447
Добро утро.
- Добро утро.
411
00:57:02,155 --> 00:57:05,922
Поканени сме на сватбата на
Стокерови. И ти също.
412
00:57:05,992 --> 00:57:09,485
Има спа център, а и ще има и
други деца.
413
00:57:10,163 --> 00:57:11,859
Не ми се ходи.
414
00:57:14,935 --> 00:57:17,131
Здравейте.
415
00:57:17,237 --> 00:57:19,365
Добро утро, госпожо Ленер.
- Добро утро.
416
00:57:19,439 --> 00:57:21,408
Господин Ленер.
- Здравейте. А вие коя сте?
417
00:57:21,474 --> 00:57:23,841
Джана, приятно ми е.
418
00:57:23,944 --> 00:57:26,277
Благодаря, че ме оставихте да
остана през нощта.
419
00:57:26,346 --> 00:57:27,939
Да, разбира се.
420
00:57:28,682 --> 00:57:31,015
В един и същи клас ли сте?
- Да, в един и същи сме.
421
00:57:31,117 --> 00:57:34,417
Родителите ти знаят ли, че си
спала тук?
- Не им пука.
422
00:57:35,455 --> 00:57:38,823
Случайно да имаш четка за зъби
за мен?
- Разбира се.
423
00:57:39,426 --> 00:57:40,621
Благодаря.
424
00:57:46,933 --> 00:57:49,801
Спрях да пуша.
- Готино.
425
00:57:49,870 --> 00:57:50,997
Разкарай се.
426
00:57:51,104 --> 00:57:52,436
Миа, ела тук!
427
00:57:52,939 --> 00:57:54,805
Кога спря да пушиш?
428
00:57:54,875 --> 00:57:58,505
Преди три часа или нещо такова.
- Вече ми се струва цяла вечност!
429
00:57:59,546 --> 00:58:03,313
Тихо, моля. Трябват ми
формулярите, подписани от вашите.
430
00:58:03,383 --> 00:58:05,682
Къде е твоят, Роберто?
Благодаря.
431
00:58:22,569 --> 00:58:23,832
Какво става?
432
00:58:23,904 --> 00:58:25,839
Фалшифицирахме подписа.
433
00:58:26,806 --> 00:58:28,672
Той няма да разбере.
434
00:58:32,913 --> 00:58:35,747
Вижте какво имам... MDMA!
435
00:58:35,849 --> 00:58:37,545
Какво е това?
- Много е готино.
436
00:58:37,651 --> 00:58:39,279
Това е любимото ми наркотично
вещество.
437
00:58:44,024 --> 00:58:45,117
Изсипи всичко.
438
00:58:50,664 --> 00:58:52,030
Какво сега?
439
00:59:03,176 --> 00:59:05,509
Ей, стига толкова!
440
00:59:05,578 --> 00:59:06,671
Твърде много!
441
00:59:11,418 --> 00:59:15,116
Какво би правил той в
Кониленд?
442
00:59:16,022 --> 00:59:19,515
Защо би бил тук днес?
443
00:59:20,527 --> 00:59:22,689
Джана, определено не е тук.
444
00:59:22,762 --> 00:59:26,597
Да, просто се шегувам с теб.
445
01:00:19,619 --> 01:00:20,951
Чакай.
446
01:00:21,021 --> 01:00:22,216
Продължавай!
447
01:00:23,456 --> 01:00:24,719
Продължавай!
448
01:00:26,092 --> 01:00:28,357
Добре ли си? Какво ти е?
449
01:00:29,362 --> 01:00:30,386
Нищо.
450
01:00:41,274 --> 01:00:43,573
Просто ли го правиш с всеки?
451
01:00:44,477 --> 01:00:46,139
Ти си пълна развратница.
452
01:02:42,462 --> 01:02:44,090
Какво става с краката ти?
453
01:02:49,068 --> 01:02:51,230
Мамка му, тя повърна.
454
01:02:51,304 --> 01:02:53,296
Трябва да пиеш вода, скъпа.
455
01:02:53,406 --> 01:02:56,604
Тя се съблече
и краката ѝ са пълни със синини.
456
01:03:37,450 --> 01:03:39,385
28 ПРОПУСНАТИ ОБАЖДАНИЯ
МАМА
457
01:04:17,757 --> 01:04:19,385
Седни.
458
01:04:28,201 --> 01:04:30,193
Какво правиш?
459
01:04:30,937 --> 01:04:33,133
Мислеше ли, че няма да разберем?
460
01:04:35,241 --> 01:04:39,576
Знаеш ли колко е тъпо,
ако всички могат да отидат освен новото момиче?
461
01:04:40,079 --> 01:04:43,049
Докато живееш тук,
ще се придържаш към нашите правила.
462
01:04:47,854 --> 01:04:49,652
Просто говори с нас.
463
01:04:58,064 --> 01:04:59,589
Слушай, Миа.
464
01:05:00,533 --> 01:05:02,900
Днес проведохме малък разговор,
465
01:05:04,070 --> 01:05:05,766
и двамата смятаме,
466
01:05:06,439 --> 01:05:08,931
че трябва да започнеш терапия отново.
467
01:05:17,583 --> 01:05:19,245
Уморена съм.
468
01:06:51,511 --> 01:06:53,673
Ще направим разрез тук.
469
01:06:53,746 --> 01:06:55,772
Можете да използвате форцепса.
470
01:06:56,649 --> 01:07:00,177
Сега можете да премахнете плътта от
страни.
471
01:07:06,092 --> 01:07:08,618
Коя част е плавателният мехур
на рибата?
472
01:07:10,663 --> 01:07:13,929
Това е бялото нещо тук, виждаш
ли го?
473
01:07:14,000 --> 01:07:15,696
Сега можеш да го извадиш.
474
01:07:21,541 --> 01:07:23,407
Защо рибата има плавателен мехур?
475
01:07:23,709 --> 01:07:25,405
За да плува и да плещи?
476
01:07:26,579 --> 01:07:29,674
Да?
- За да може да се гмурка нагоре и надолу.
477
01:07:29,749 --> 01:07:33,880
За регулиране на дълбочината ѝ.
- Точно така. За регулиране на дълбочината при плуване.
478
01:07:33,953 --> 01:07:36,548
Сега, кое е това тук, Миа?
479
01:07:37,623 --> 01:07:41,116
Червата.
- Точно така, можеш да ги премахнеш и тях.
480
01:07:47,366 --> 01:07:50,393
Добре, моля, вземете
своите удостоверения със себе си.
481
01:07:50,470 --> 01:07:52,939
Миа, можеш да занесеш рибата на
г-н Кунц,
482
01:07:53,039 --> 01:07:55,838
и моля, бъдете навреме след
празниците.
483
01:08:33,779 --> 01:08:37,272
Не смей да казваш на никого,
иначе ще те унищожа.
484
01:09:06,712 --> 01:09:09,079
Един въпрос: чиста ли си?
485
01:09:10,149 --> 01:09:11,947
Какво? Защо?
486
01:09:12,018 --> 01:09:15,216
Носи се слух,
че си болна.
487
01:09:15,321 --> 01:09:17,313
Някакъв вид обрив, чух.
488
01:09:18,024 --> 01:09:19,652
Не е вярно.
489
01:09:19,725 --> 01:09:23,355
Значи не си болна?
Не си ме заразила с нищо?
490
01:09:23,462 --> 01:09:25,431
Не. А ти?
491
01:09:25,498 --> 01:09:27,194
Разбира се, че съм чист.
492
01:09:35,241 --> 01:09:38,609
Татко ще бъде щастлив,
ако дойдеш с нас на сватбата.
493
01:09:38,711 --> 01:09:40,907
Не познавам никого там.
494
01:09:41,013 --> 01:09:42,641
Това е новият му шеф.
495
01:09:43,249 --> 01:09:45,081
Ще бъде важно за нас.
496
01:09:49,322 --> 01:09:51,348
Няма ли да ме целунеш?
497
01:10:00,066 --> 01:10:04,902
Защо мислиш, че родителите ти смятат,
че е добра идея да дойдеш тук?
498
01:10:07,006 --> 01:10:09,100
Кой казва, че са мои родители?
499
01:10:11,544 --> 01:10:13,308
Кои други биха могли да бъдат?
500
01:10:15,948 --> 01:10:17,974
Може би са ме осиновили.
501
01:10:20,052 --> 01:10:23,216
Това ли е нещо, което те
притеснява напоследък?
502
01:10:28,094 --> 01:10:30,359
Какво те натъжава в момента?
503
01:10:30,863 --> 01:10:33,059
Просто е различно. И...
504
01:10:33,699 --> 01:10:36,567
Правя неща, които не искам,
не се чувствам като себе си.
505
01:10:39,205 --> 01:10:41,640
Със сигурност не ти е лесно.
506
01:10:42,975 --> 01:10:45,740
Но не си сама.
- Не! Не съм нормална!
507
01:10:46,479 --> 01:10:51,247
И истинските ми родители не
бяха нормални, наследила съм го от тях.
508
01:10:51,317 --> 01:10:54,082
Какво си наследила от тях?
509
01:10:56,722 --> 01:10:58,054
Може ли да си тръгна, моля?
510
01:11:03,062 --> 01:11:05,224
Уау, виж.
511
01:11:05,731 --> 01:11:07,063
Върни го!
512
01:11:07,133 --> 01:11:08,829
Майка ти в менопауза ли е?
513
01:11:10,002 --> 01:11:11,436
Какво е това?
514
01:11:11,504 --> 01:11:14,997
Хормони, за да не се промениш
по време на менопаузата.
515
01:11:15,107 --> 01:11:17,872
Подтискащи апетита и бензо...
516
01:11:17,943 --> 01:11:19,104
Те са страхотни.
517
01:11:33,459 --> 01:11:35,451
Можеш ли да прочетеш това?
518
01:11:36,996 --> 01:11:38,794
Всичко е на френски.
519
01:11:45,705 --> 01:11:48,140
Може би са документите за
осиновяване.
520
01:11:48,207 --> 01:11:49,800
Какво е това?
521
01:11:49,875 --> 01:11:51,673
Луда ли си?
522
01:11:52,511 --> 01:11:55,276
Вън, и двете!
- Просто търсехме нещо.
523
01:11:55,681 --> 01:11:57,980
Вече можеш да се прибереш.
- Тя остава.
524
01:11:58,050 --> 01:11:59,916
Тя ще се прибере.
525
01:12:00,820 --> 01:12:03,813
Ела у нас, ако стане твърде
много.
526
01:12:10,730 --> 01:12:13,996
Зад гърба ми, на какво се
играеш?
527
01:12:14,066 --> 01:12:16,558
Няма нито една твоя снимка
бременна.
528
01:12:16,669 --> 01:12:18,865
Искам да знам коя е истинската
ми майка!
529
01:12:21,507 --> 01:12:24,341
Понякога не мога да повярвам,
че си ми дъщеря.
530
01:12:49,735 --> 01:12:50,930
Добро утро.
531
01:12:51,837 --> 01:12:53,100
Добро утро.
532
01:12:54,440 --> 01:12:56,568
Ето адреса на нашия хотел.
533
01:12:57,343 --> 01:12:58,868
Обади ни се.
534
01:14:31,537 --> 01:14:34,564
ДНЕС ВЕЧЕРТА НА ЕЗЕРОТО -
ИДВАШ ЛИ?
535
01:14:34,673 --> 01:14:35,641
ДА.
536
01:15:08,974 --> 01:15:10,465
Миа, здравей.
537
01:15:31,664 --> 01:15:33,496
Секси кучка.
538
01:15:43,342 --> 01:15:45,334
Знаеш ли какво би било яко сега?
539
01:15:49,081 --> 01:15:52,245
Ако можехме просто да натиснем
пауза,
540
01:15:52,351 --> 01:15:58,188
и всичко щеше да си остане
такова, каквото е тук и сега завинаги.
541
01:15:58,857 --> 01:16:00,792
Това би било толкова яко.
542
01:16:02,094 --> 01:16:04,063
Това би било наистина яко.
543
01:16:04,129 --> 01:16:05,927
Щеше да е толкова яко.
544
01:16:22,581 --> 01:16:23,879
Съжалявам.
545
01:16:29,054 --> 01:16:31,649
Един мой приятел прави парти
утре.
546
01:16:32,157 --> 01:16:34,183
Двете ще се впишете чудесно.
547
01:17:33,819 --> 01:17:34,843
Помощ!
548
01:17:35,454 --> 01:17:36,080
Помощ!
549
01:17:38,991 --> 01:17:41,085
Тя не се върна!
550
01:18:41,553 --> 01:18:43,681
Благодаря ви много.
- Трябва да тръгвам.
551
01:18:46,592 --> 01:18:47,958
Не, Миа!
552
01:18:50,295 --> 01:18:52,287
Къде отива?
553
01:20:08,640 --> 01:20:09,972
Мамка му.
554
01:20:11,043 --> 01:20:12,909
Какво е това?
555
01:20:14,813 --> 01:20:16,145
Нищо.
556
01:20:20,152 --> 01:20:22,815
Мамка му, трябва да отидеш на
лекар!
557
01:20:22,888 --> 01:20:23,878
Не...
558
01:20:24,690 --> 01:20:26,625
Вече опитах това.
559
01:20:34,199 --> 01:20:35,565
Мамка му.
- Просто го остави.
560
01:20:37,002 --> 01:20:38,630
Просто го остави.
561
01:20:38,704 --> 01:20:39,569
Мамка му.
562
01:20:40,973 --> 01:20:43,272
Махай се, просто го остави.
563
01:20:45,477 --> 01:20:46,501
Махай се!
564
01:25:31,329 --> 01:25:32,262
Миа?
565
01:25:37,302 --> 01:25:38,565
Мамка му.
566
01:25:38,637 --> 01:25:42,165
Махай се от тази стая, разбра ли?
567
01:25:43,208 --> 01:25:45,040
Миа, чуваш ли ме?
568
01:25:45,143 --> 01:25:47,442
Какво правиш?
- Махай се.
569
01:25:47,512 --> 01:25:49,879
Какво правиш?
- Миа, ало?
570
01:25:49,981 --> 01:25:53,577
Миа, спри с тези глупости. Не го
искаш.
- Искам!
571
01:25:53,652 --> 01:25:54,950
Не, не искаш!
572
01:25:55,020 --> 01:25:57,182
Кракът ти кърви.
573
01:25:57,289 --> 01:25:59,656
Какво става с краката ѝ?
- Трябва да отидеш на лекар.
574
01:25:59,724 --> 01:26:01,716
Какво не е наред с краката ѝ?
- Нищо.
575
01:26:01,826 --> 01:26:03,590
Нека ѝ съблечем дрехите!
576
01:26:03,662 --> 01:26:05,790
Не, оставете я на мира!
- Не!
577
01:26:05,864 --> 01:26:07,662
Оставете я на мира!
578
01:26:07,732 --> 01:26:10,327
Махни се от мен.
- Стой мирно!
579
01:26:15,173 --> 01:26:16,368
Мамка му!
580
01:26:16,474 --> 01:26:18,602
Какъв изрод си ти?
581
01:26:18,677 --> 01:26:20,009
Заразно ли е това?
582
01:26:21,379 --> 01:26:23,314
Да, заразно е!
583
01:26:23,882 --> 01:26:25,646
Махайте се всички!
584
01:32:29,681 --> 01:32:31,479
Може ли да използвам телефона ти?
585
01:32:58,776 --> 01:32:59,903
Мамо?
586
01:33:01,980 --> 01:33:03,744
Да, чувам те.
587
01:33:13,491 --> 01:33:15,187
Липсвате ми и двамата.
588
01:33:20,064 --> 01:33:25,332
Помниш ли, когато пи този пунш,
но не осъзна колко силен е?
589
01:33:26,404 --> 01:33:28,100
Беше толкова забавно.
590
01:33:37,682 --> 01:33:38,672
Да.
591
01:33:41,119 --> 01:33:42,610
Ще се видим тогава.
592
01:33:44,422 --> 01:33:45,913
Чао, мамо.
593
01:34:34,972 --> 01:34:36,736
Не те ли е страх?
594
01:34:40,011 --> 01:34:41,980
Не, не ме е страх.
595
01:34:57,195 --> 01:34:59,221
Няма нужда да си тъжен.
596
01:35:01,265 --> 01:35:02,893
Не тъгувай.
597
01:35:07,505 --> 01:35:10,031
Благодаря ти за всичко.